カテゴリー: サイクリングルート

  • My First Cycling Trip in Taiwan Day 5

    My First Cycling Trip in Taiwan Day 5

    このブログ記事の翻訳を進行中です。もうすぐ完成しますので、後ほど再度ご確認ください。ご不便をおかけして申し訳ありません。現在は、こちらで提供されているGPXルートや地図などの情報を自由にご利用ください。

    19 April 2009

    We started late this day at around 10:00. Weather turned wet and cloudy but there’s not much rain. Leaving Keelung and heading eastwards, there were quite a number of brown road signs showing the directions to some tourist spots. But we did not bother to stop and check. Cycling per se was just too enjoyable.  By 1:00 pm, we had covered 25km and arrived at a cape called Bitoujiao (鼻頭角, literally meaning cape nose tip). Lunch break. John seemed to be doing an experiment of spending his money as frugally as possible. He picked the smallest food stall at the fishing harbour, which served  only bowls of noodles. If you want to reward yourself with some delicious food, there are certainly some seafood restaurants.

    Little Fishing Harbour on a coast

    In spite of our meager lunch there, I had a great time in Bitoujiao. One of Taiwan’s most beautiful primary schools sits on the cape’s cliff with a view of the vast Pacific Ocean in different shades of blue. Like allother public schools in Taiwan, the outdoor area is open to public after school and during weekends. There are three hiking trails in Bitoujiao, all exalted by visitors. We picked the one along the ridge and found a great location where we could look back at the coastal line we had just cycled. Of course I would not miss the trail leading us to the Bitoujiao Lighthouse. (Sadly, this part is closed now because the cliff there has been cracking. Hopefully it will be fixed soon.) Then, we finished the walk with some coffee at the small hut (opens only on Saturday and Sunday) next to the entrance of the primary school. 

    The trails actually form a circuit that links with the fishing harbour. You may leave your bikes at the restaurant and come back in a loop.

    We spent more than 3 hours in Bitoujiao. It was getting dark when we started cycling again. Definitely not a problem; we have done that before. Slowly, we reached Fulong, a small resort village, before 7:00 p.m. The small area right outside the Fulong Train Station is packed with bento (lunchbox) shops. The Rustic Bento (鄉野便當) has been there since 1958. I think I had two of this for dinner. We were not ready to call it a day yet. We were about to reach the easternmost point of Taiwan main island, the Cape Santiago or Sandiaojiao (三貂角). An old train tunnel has been converted to a bikeway and forms a 20 km loop with the route around the peninsula. The Old Caoling Bikeway Loop (舊草嶺環狀線自行車道) was a dedicated bikeway separated from lanes for motor vehicles. With a big beach nearby, this small village does make a good place for families to spend a day or two. The tunnel, which became a short cut through the peninsula to the next village, was closed after 5:00 p.m. No problem at all.  I always have the desire to reach the “extremes” and certainly would not miss the easternmost point of Taiwan.  I would not have used the tunnel even if it were available. The Sandiaojiao lighthouse  is sitting on the peak of Cape Sandiaojiao, casting light onto the sea. We did not go up there as it involved some climbing and it was already too dark. In hindsight, we should have stayed the night at Fulong and visited the lighthouse. Instead, we found a small homestay run by an old lady at the next village, inside a small building with a light-box signage outside. She collected the fees and told us that she would need to go to the temple early the next morning. We could just leave by ourselves. Read: No breakfasts.

  • My First Cycling Trip in Taiwan Day 6

    My First Cycling Trip in Taiwan Day 6

    このブログ記事の翻訳を進行中です。もうすぐ完成しますので、後ほど再度ご確認ください。ご不便をおかけして申し訳ありません。現在は、こちらで提供されているGPXルートや地図などの情報を自由にご利用ください。

    20 April 2009

    We started cycling in drizzles. Without the fenders, soon I had two big vertical stripes on my chest and back, painted by the wet dirts thrown up by the wheels. We reached Toucheng Station (頭城車站) in no time. Some fellow cyclists told us that we could try our lucks here to  board certain trains (without bagging the bikes) to skip the hair-raising Suhua Highway and reach Hualien safely. The next train available was around 4:00 pm. Rain stopped. We headed South (8km) to the hot spring town Jiaoxi to munch on a whole chicken roasted in a kiln fuelled by the wood of litchi or longan. We even had enough time to take a dip in some hot spring before returning to Toucheng Station to board the train.

    In fact, Toucheng Station is no longer an ideal station to board a train with your bikes now. At the time of writing, there are only three trains a day that would carry naked bikes. That one we took has been cancelled. Instead, Luodong station (25km southwards) or Su’aoxin Station (33km southwards) have 9 trains a day, stretching from early morning to around 11:00p.m. You would also skip the most part of Yilan if you board the train at Toucheng as it locates at the northern part of Yilan. Here’s where you can check for relevant information but it’s in Chinese only: TRA Bike Trains. Clients of Bike Express Taiwan need not worry about this; we are happy to check it for you. (Note: The Taiwan Railways Administration has launched their official website on spring of 2019 with the options of Chinese, English, Japanese and Korean)

    Back to my trip. Again, we found ourselves in the dark when we arrived at Hualien and prepared our bikes outside the train station. A woman approached us and tried to persuade us to stay at her hostel. She appeared to be horrified by our idea of cycling in the dark. A man joined in to help. He claimed that he could predict the weather precisely after being a sailor for decades. He sticked one finger into the air and tasted it. “It’s sweet! it’s going to rain soon!”, he concluded and announced loudly. Sorry man! The north and north east coasts had made us experienced cyclists specializing in riding in the rain and in the dark. And please don’t be so sure. It’s very difficult to make predictions, especially about the future! I thought to myself.

    We turned down the woman’s offer and headed into the 180 km longitudinal valley connecting Hualien and Taitung, the Huadong Valley. It was created after the Eurasian Plate and the Philippine Sea Plate kept pushing each other for many many thousand years. It is believed that the Philippine Sea Plate crept above the Eurasian Plate and formed the Hai’an Range or Coastal Mountain Range (海岸山脈). And they are still doing it. That’s why the frequent earthquakes in the area. 

    The valley was more populous than the northern coast. We had a local person cycling with us as he was heading home. He told us that the valley was so full of homestays that we needed not worry about finding a place to stay. Then, we decided to stop for the day after passing several townships at a leisure pace. And nope! Mr. Sailor, there wasn’t a single drop of rain. 

    John, who speaks better mandarin, asked a cashier at a convenient store if there were any homestays around. He came back with a look of disbelief on his face while I was looking for some snacks. Turned out a young lady with a baby in her arm overheard the conversation and invited us to stay in their place, which was just a couple blocks away and where she lived with her husband. For free! Wow! what could I say? I did have a split second of wary thoughts but how could we turn down such a generous offer? If she did not worry about safety issues of having two strangers staying at their place, neither should we. So we accepted her invitation and followed her home. Her husband was a young jade carver. He was appreciating (evaluating?) several pieces of raw jade stones on his desk while we chatted. We were told that Yuli Township (玉里, translated literally as Jade Township) in the valley used to produce a special kind of jade with fibre patterns.

    Even though I could barely participate in the conversation with my broken Mandarin, I gained a new perspective on the Japanese rule in Taiwan (1895 – 1945). I used to think the older generations of Chinese must have all harbored a feeling of hostility towards the Japanese, who had been frequently in war with the Chinese in the past centuries. Being a former wartime foe of KMT and notoriously brutal during World War II, Japan was commonly thought to detest by the older Chinese from the other side of Taiwan strait.I was surprised to learn that some people in Taiwan had a nostalgic view of Japan’s colonial period. Like in all other colonial economies, human and natural resources were used to aid the development of Japan. But firstly, roads, railways, schools, clinics, water supplies, etc. had to be built to facilitate the extraction. After half a century of ruling, the Japanese had left behind numerous valuable infrastructures, historical buildings, sake breweries, sugar mills, logging railways and some intangible assets like agricultural technologies. Of course, the subjects weren’t treated equally. After we moved to Taipei, one of our neighbours told me that Chinese were not allowed to study law and politics during that period. The only prestigious profession left for those Chinese elites to pursue was medicine. This somehow became a convention within the Chinese community and that’s why people in Taiwan are enjoying superior medical services today. The living standard and population had grown significantly when Japan left Taiwan in 1945. Many old Taiwanese have a fondness towards the Japanese. I guess some people in Hong Kong share the same sentiment about the British rule (1841-1941, 1945-1997).

    That was an unforgettable day. 

  • My First Cycling Trip in Taiwan Day 7

    My First Cycling Trip in Taiwan Day 7

    このブログ記事の翻訳を進行中です。もうすぐ完成しますので、後ほど再度ご確認ください。ご不便をおかけして申し訳ありません。現在は、こちらで提供されているGPXルートや地図などの情報を自由にご利用ください。

    21 April 2009

    The next day we did exactly as the hostess told us the night before: leave by ourselves when we woke up. They probably had their own daily routines and did not want to put any time strain on us.

    Some intermittent drizzles again. We continued our tour southwards on the Provincial Highway No. 9 and got a chance to take a good look at the valley in broad day light. Roads were flat and straight and flanked by green paddy fields. It’s a very pleasant view.

    After lunch, we needed to pedal harder. After some serious climbing, I finally reached the top of a slope and stopped in front of a tea shop in the Wuhe village, 210 metres above sea level. As I was waiting for John, who lagged behind me, the tea shop owner waved me in and later offered us lots of tea for tasting. There used to be more than 100 tea farmers with 200 hectares of plantation. In the1990’s, failing to compete with the high mountain (over 1000 metres) tea from the west coast, half of the plantation has gone out of business. 

    Meanwhile in Taitung, inspired by the Oriental Beauty Tea, Chen Huicang (陳惠藏), a specialist of the Tea Research and Extension Station (茶葉改良場, an institute under the Council of Agriculture, Executive Yuan), has developed a special kind of tea that, among other aromas, carries a natural signature flavour of honey.

    Some research findings revealed that, when bitten by tea green leafhoppers, tea plants would secrete some chemicals that, even at an extremely low level, could attract a special kind of spider, Evarcha albaria, which is a predator of the leafhoppers. It seems after hundreds or thousands years of evolution, tea plants has developed a way to call for help. And those chemicals are the sources of that signature flavour.

    A tea farmer from Wuhe village, Gao Zhaoxu (高肇昫), went to consult Chen Huiceng and returned home with the tea processing technique. But he still needed the leafhoppers to bite his plants.

    He adopted the eco-friendly farming practices, including suspending the use of pesticide, as promoted by the government of Hualien Township. After years of development and improvement, the tea produced in Wuhe village has regained its competitive advantage and tea farms started to stand on their own feet again. Until 2007, the total area of tea plantation has returned to 160 hectares.

    Live in harmony with the nature and we will be rewarded with something precious. This is something I learned there.

    A cyclist standing in front of a tea shop
    One of the tea shops in Wuhe

    I did like their tea but I could only buy two bags because of the limited space in my saddle bags  and my reluctance to carry too much weight. Actually, if you find something you really want to buy during a cycling trip, you could send it back to Taipei using the railway system. Unfortunately I did not know that at the time.

    We left the tea shop and started descending to Yuli. There were small road signs put up by homestays to advertise themselves. It started raining. We picked one homestay at random and followed the direction on the road sign to to somewhere quite far away from the town centre. It was closed. That sucked, especially after the climb we had to do to reach that homestay. But then even if it’s not closed, we might still end up with a fully booked one. So, you should always call to check before actually committing any time and strength to get there. Homestay owners might not be able to communicate well in English over the phone. Again, the Bike Express Taiwan team is happy to do the job for our clients.

    John used the GPS to find the closest hostel. It must be up and running for some time to have its information stored in the GPS database. We did not have Google Maps back then. Anyway, we could finally take a good rest and wash our soaked cloths.

  • My First Cycling Trip in Taiwan Day 8

    My First Cycling Trip in Taiwan Day 8

    このブログ記事の翻訳を進行中です。もうすぐ完成しますので、後ほど再度ご確認ください。ご不便をおかけして申し訳ありません。現在は、こちらで提供されているGPXルートや地図などの情報を自由にご利用ください。

    22 April 2009

    We continued our trip and headed south along the Provincial Highway No. 9 in the southern part of the rift valley. Before long, we entered Taitung County officially but still needed to ride 50km before we would reach Taitung City. Townships in Taitung County, including Chishang, Guanshan and Luyeh, have been well known for producing the finest rice in Taiwan. There were endless views of paddy fields disappearing into the horizon. 

    The first township to see was Chishang (池上). If you have some knowledge of Chinese, you  would have recognized these two characters on many instances  because several chain stores selling bento (lunchbox) bear the name, eg. , 池上便當, 池上木片便當, 池上飯包. A perfect combination of climate, water, soil and altitude, together with farmers’ meticulous caring of the plants, rice grown in Chishang has been frequent winner in rice competitions. 

    Given that Chishang produces around 12,000 tonnes of rice annually, which is around 1% of Taiwan’s rice production, I wonder if there is enough rice for all those bento shops. Perhaps that’s why the township office is running accreditation programs for bento shops.

    Then after further travelling for 10 km, we stopped in front of a very colourful building with rice as cartoon characters painted on it’s facade. There was an enormous display of the word Guanshan Rice in Chinese (關山米) on the field, formed by crops of different colours. A platform was set up for visitors to take a bird’s-eye view of the display. The building used to be a rice mill and storage. The Guanshan Township Farmers’ Association had turned it into a tourist service centre. Visitors could sign up for a short demonstration of the process of rice milling. Rice produced in Guanshan used to be a tribute to the Japanese emperor during the Japan rule. But this legacy alone was not enough to ensure their products thrive in the market. We could tell that the Farmers’ Association had put in lots of efforts to polish their brand.

    We missed two famous tourist spots around Chishang because we did not know of them at the time: the Dapochi and the Brown Boulevard. They are definitely worth the trouble of taking a detour. It’s pretty easy when you have Google Maps. Just set the Destination to “Dapochi” when you are approaching Chishang Station. After you have enough fun there, use Google Maps again to guide you to “Brown Boulevard”. If you are travelling northwards, set your destination  to “Brown boulevard” when you are leaving Guanshan Township.

    We climbed a little bit to Luyeh Highland and then started a 20 km nice long descend from 240 metres to 40 metres above sea level towards Taitung City. It was awesome. We were moving like the wind. 

    And that’s it. It’s about the end of our trip. We found a random hotel to stay for the night and did some common tourist thing. The next day, we cycled to Taitung Train Station and shipped the bicycles to Songshang Station in Taipei. This simply is a wonderful service for cyclists like us who prefer travelling without a rigid plan. There are more than 50 stations scattered on the island with luggage rooms that allow you to drop off your bikes. Because of this, we can plan our routes with a lot more flexibilities. We can even send some personal belongs or souvenir we bought along the way to the next stop or the final destination in order to slim our saddle bags.

    Parted with our bikes, we completed the around-the-island tour by taking a train from Taitung to Kaohsiung and then the High Speed Rail to Taipei. We did some sightseeing in Kaohsiung and Taipei but it was kind of weird (cold turkey?) to switch from pedaling to bipedalism. I missed the bike, the mobility and freedom it brought me, and the encouraging smiles from strangers when I was breezing past their sides. 

    — End —

  • A Bike-Day Trip in Taipei City by Pirawadee

    A Bike-Day Trip in Taipei City by Pirawadee

    このブログ記事は英語のみで提供されています。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

    Guest Contribution from Pirawadee of Radtour

    เรามีทริปไทเปสี่วัน โดยวันสุดท้ายเป็นฟรีโปรแกรม เมื่อรู้ดังนั้น แผนการของสายปั่นจึงเกิดขึ้น

    ฉันติดต่อที่เช่าจักรยานในไทเป ซึ่งเสิร์ชพบว่ามีหลายที่ หลังจากศึกษาข้อมูลต่างๆแล้วก็ตกลงปลงใจกับ Bike Express Taiwan เลือกรุ่นและขนาดของจักรยาน จ่ายเงินออนไลน์ แล้วก็บอกให้มาส่งที่โรงแรมตอน 8:30 น.ของวันจันทร์ที่ 11 มีนาคม หลังจากนั้นก็กำหนดเส้นทางการปั่น และเนื่องจากสมาชิกปั่นจำนวน 8 คนในครั้งนี้ มีครึ่งหนึ่งที่นอกจากปั่นรอบสวนรถไฟแล้วก็ยังไม่เคยปั่นท่องเที่ยวที่ไหน ดังนั้น route ของเราจึงต้องไม่โหดมากนัก ระยะทางรวมทั้งสิ้นตลอดวันประมาณ 15–20 กม.เท่านั้น

    ระหว่างนั้นก็เช็คสภาพอากาศ ลุ้นจนคืนสุดท้าย เพราะตลอดทริปฝนตกทุกวันมาหยุดเอาคืนก่อนวันที่ปั่นนี่เอง มากับดวงจริงๆ

    Since we would have a free day on the last day of the company outing, we decided to take a short bike trip in Taipei city. Have been searching for some info, I ended up using the bike rental service with Bike Express Taiwan. The appointment is on March 11th, 8:30 am at the hotel and they would pickup the bikes at 6 pm. There were 8 of us and half have never been in the bike trip before. So what I have planned would be quite easy with total distance of around 15–20 km. for the entire route.

    Our fate then relied on the weather. There had been raining everyday since the beginning of the trip. Luckily, there was no rain on our day.

    The bikes we used were Rikulau Audax Hecules with variety of sizing. After signing the contract and paid the deposit, we then started our trip.

    8 นาฬิกาตรง ร้านจักรยานทยอยขนรถมาเรียงไว้หน้าโรงแรม จักรยานที่เราใช้วันนี้เป็นยี่ห้อ Rikulau รุ่น Audax Hercules แบบแฮนด์ตรง มีตั้งแต่ขนาด XXS, XS, S, และ M ตามมาตรฐานความสูงชายหญิงไทย พอ 8:30 ปุ๊บ Lois เจ้าของรถเช่าก็มาถึงพร้อม accessories ต่างๆ ฉันเซ็นสัญญา จ่ายมัดจำข้าวของ หลังจากสมาชิกทดลองขยับกันเรียบร้อยเราก็พร้อมลุย

    การปั่นจักรยานในนครไทเปง่ายมากๆ เพราะทำเหมือนคนเดินถนน แค่เปลี่ยนจากสองขาเป็นสองล้อ ปั่นไปบนฟุตปาธ ซึ่งจะมีเลนจักรยาน หากถนนไหนไม่มีเลนจักรยานเฉพาะก็ใช้ร่วมกับคนเดิน โดยกฎหมายจะให้สิทธิคนเดินก่อน “Pedestrian has right of way” เวลาจะข้ามถนนก็ข้ามตรงทางม้าลายตามจังหวะสัญญาณไฟ และอย่าลืมว่า ไทเปขับรถชิดขวา ดังนั้นเวลาเราปั่นในเลนก็ต้องปั่นชิดขวาเช่นกัน เพราะอาจมีจักรยานปั่นสวนทางมาได้

    Cycling in Taipei is very easy. We cycle on the footpath which normally have a bike lane. If there is no specific bike lane on the footpath then bicycles will share the path with the pedestrian. Wait for the green signal when crossing the road and remember that in Taipei, drive rule is on right hand side.

    จุดแรกของเราคือไป Taipei Expo Park ซึ่งเคยใช้เป็นที่จัดงาน Taipei International Flora Exposition ในปี 2010–2011 มาก่อน แม้ว่าจะนานมากแล้วแต่สภาพพื้นที่ยังสวยและดูดีอยู่มาก ไฮไลท์ของสวนนี้อยู่ที่ Expo Dome ที่เป็นเวทีแสดงงาน สถาปนิกวิศวกรอย่างเราจึงกิ๊วก๊าวกับรูปลักษณ์ของโดมกันพอสมควร

    ในสวนแห่งนี้ มีพื้นที่ที่น่าสนใจและสวยงามอยู่หลายจุด เช่น อุโมงค์ต้นไม้ (แม้ว่าวันนี้ จะแห้งแล้งไปบ้าง) และพาวิลเลี่ยนต่างๆ รวมไปถึงสะพานพลังงานแสงอาทิตย์ (Solar Bridge) ซึ่งขนาดว่าวันนี้ไม่มีแดดเลยยังสามารถผลิตพลังงานไฟฟ้าได้จำนวนไม่น้อย

    Street Furniture และ ป้ายสัญญลักษณ์ต่างๆ เป็นศิลปะที่สวยงามน่าสนใจ

    There are several interesting areas in the park. Floral tunnel and the solar bridge are ones among them. All street furniture, graphic and signage are of interested items too.

    There are 40 solar panel on the bridge roof.
    เราปั่นผ่าน Fine Art Park มาออกมุมบนสุดของสวนส่วนที่ติดกับ Minzu Park เพื่อไปจุดหมายที่สองคือบ้านโบราณที่ชื่อว่า Lin An Tai Ancestral House เสียดายที่ลืมเช็คมาก่อนว่าเขาปิดวันจันทร์ เราเลยได้แต่ถ่ายรูปด้านหน้ากับส่องๆดูเท่านั้น

    Second destination was the Lin An Tai Ancestral House. But unfortunately, is is closed on Monday so we could only look from outside.

    Lin An Tai Ancestral House
    ใกล้เที่ยงแล้ว เราตั้งใจไปกินกลางวันกันที่ตลาดปลา Addiction Aquatic Development (บางคนในทีมถูกหลอกล่อให้มาปั่นเพียงเพราะบอกว่าจะพาไปกินอาหารทะเลที่นี่ อิอิ) ใครไม่เคยมาไทเป ขอแนะนำให้มากินอาหารทะเลที่นี่สักครั้งหนึ่ง ราคาถูกและสดมาก รับเงินสดเท่านั้นนะคะ นอกจากอาหารทะเลแล้วก็มีอาหารอื่นๆด้วย มีทั้งแบบเลือกมาสดๆแล้วให้นำไปปรุง หรือจะเลือกที่ปรุงสำเร็จแล้วก็ได้

    ด้านหลังของพื้นที่กินนี้ เป็นตลาดปลาจริงๆคือ Taipei Fish Market แต่เรายังไม่เคยเข้าไปดู

    Addiction Aquatic Development is a place where we had lunch. If you spend time in Taipei, this is a place of recommendation. The food is really good, fresh and reasonable price, especially all seafood. Behind the development is the Taipei Fish Market.

    อิ่มแล้วก็ปั่นต่อ ไปหาที่กินกาแฟกับขนมกัน ย่านถนน Fujin Street แหล่งฮิปสเตอร์คือเป้าหมายถัดไป อาจเป็นเพราะวันจันทร์ คนก็เลยค่อนข้างน้อย หลายๆร้านก็หยุดวันนี้ด้วย

    หาร้านกาแฟอยู่เป็นนาน ไม่มีเปิดเลย ฉันไปเก้ๆกังๆอยู่หน้าร้าน “หมูน้อย” ที่ดูเมนูเป็นร้านขายอาหาร จนเจ้าของร้านออกมายิ้มพร้อมกับเชิญชวนให้เข้าไปกิน ฉันถามว่ามีกาแฟขายมั้ย เขาตอบว่า มีสิ ดีด้วยนะ นอกจากกาแฟยังมีขนมอร่อยด้วย เขายิ้มกว้างพร้อมถามว่า กี่คน

    เรานั่งกินกาแฟที่ดีจริงอย่างที่เขาว่ากับขนม ก่อนจะจากลาไปปั่นต่อ

    After lunch we went to “Fujin Street”; the famous area for hipster. It might be because of Monday so there was very few people around thus less shops openned.

    We spent an hour enjoying our coffee and dessert at Au Petit Cochon: The Little Pig cafe. They serve good coffee though.

    ช่วงบ่ายเราวางแผนไปปั่นริมน้ำกัน

    จาก Fujin Street ปั่นตรงไปเรื่อยๆมุ่งหน้าริมแม่น้ำ ปั่นบนฟุตปาธเลาะกำแพงไปจนถึงทางเข้าสวนใต้ Minquan Bridge พอปั่นเข้าไปด้านหลังกำแพงเท่านั้น ทุกคนถึงกับร้องว้าว รีบจอดรถลงไปถ่ายรูปกันใหญ่

    ทุ่งหญ้าเขียวขจีมีดอกหญ้าสีขาวเล็กๆแซมกระจายไปทั่ว บนเนินขนาดใหญ่มองลงไปเห็นแม่น้ำ Keelung และสะพาน สองสามแห่งขนานกันไปสวยงามเกินบรรยาย

    พื้นที่สวนริมน้ำนี้ มีทางเดินและทางปั่นจักรยานเลียบไปโดยตลอด สภาพสวนสวยงามมาก ดอกไม้บานสลับสีสดใส ส่วนด้านกำแพงก็มีเรื่องราว กระทั่งงานกราฟฟิติ้ก็ยังดูน่าสนใจ

    เราปั่นจนไปถึงทางออกใต้สะพานสายรุ้ง

    From Fujin Street, we rode in the direction toward the river. Enter the riverside park via the entrance under the Minquan Bridge just to see the large lush mound with white tiny flower scattered around, down below is the Keelung river.

    The area along the river side is mixed with pavement, colorful flower garden and street art. We rode along this area until the exit under the Rainbow Bridge.

    จุดสุดท้ายเราไปแวะที่อนุสรณ์สถานของดร. ซุนยัดเซ็น Sun Yat Sen Memorial Hall ซึ่งใกล้กับช่วงเวลาที่เขามีการเปลี่ยนทหารรักษาการณ์กันพอดี ก็เลยได้ดูอีกรอบ ที่นี่ไม่ต้องเบียดคนมาก แต่ที่น่าสนใจคือนิทรรศการภาพวาดที่กำลังจัดแสดงอยู่ ชื่องาน Female Elegant Demeanor — Woman Figure Watercolor Painting Exhibition เป็นภาพวาดสีน้ำภาพเหมือนคน ที่เหมือนมากๆ ขนาดถ่ายรูปแบบซูมยังเหมือนคนจริงๆเลย

    เราออกมาจาก Memorial Hall กันตอน 17:30 แล้วปั่นกลับโรงแรมทันเวลานัดหมายส่งรถพอดี

    เป็นทริปปั่นที่สนุกและน่าจดจำอีกทริปหนึ่งทีเดียว

    The last stop was Dr. Sun Yat Sen Memorail Hall. We went there by the time they changed the guard so we had an opportunity to see the event with less crowd. One exhibition in the Bo-ai Gallery is “Female Elegant Demeanor — Woman Figure Watercolor Painting Exhibition” which is really impressed for realiness of the painting.

    We left the memorial hall around 5:30 pm and arrived on time of the pickup at 6 as scheduled.

    It was such one of a great bike trip we had so far.

    Thank you Lois from Bike Express Taiwan for your great service.

    Continue to read Pirawadee’s other articles on Medium

  • Cycling Route: Xizhi Pigeon – Climb Training

    Cycling Route: Xizhi Pigeon – Climb Training

    このブログ記事の翻訳を進行中です。もうすぐ完成しますので、後ほど再度ご確認ください。ご不便をおかけして申し訳ありません。現在は、こちらで提供されているGPXルートや地図などの情報を自由にご利用ください。

    I had been seeing fellow local cyclists posting accounts and photos of their rides along the route named Xizhi Pigeon 汐鴿展翅, which seems to be lots of fun. I wanted to do it, too. I found the route’s gpx on xplova and invited Lois to join me. The downloadable GPX file of this cycling route is at the end of this post. 

    Xizhi Pigeon 汐鴿展翅 is a 28km cycling route with its starting point at the Nangang Exhibition Center 南港展覽中心 on the east fringe of Taipei City. The maximum elevation of 394.29m at the top makes it a good route for climb training. The route mainly consists of Section 1 and Section 2 of Jiuzhuang Street 舊莊街, Xiding Road 汐碇路 and Xizhi Keelung Riverside Bikeway 汐止基隆自行車道. Upon completion of the route, you will draw a pigeon with spreading wings on the map of your GPS tracking app. 

    To get to the starting point with your bike, you can either take MRT to the Nangang Exhibition Center Station on the blue line (ref: Taking Bicycles on the Metro) or simply cycle there via the Riverside Bikeways along the Keelung river, setting your destination as the Nanhu bridge. It is along the route, so you may as well just start there. If you live outside Taipei, you can also get there by taking a train / HSR to the Nangang Station, followed by a short ride.

    I took the trip on a Friday morning in April, with me on a Rikulau Audax Hercules and Lois on a Klever Q-Comfort. The traffic soon got much quieter after about 5 minutes’ ride from the busy MRT station (Nangang Exhibition Center Station). We could enjoy our ride at our own pace with almost no cars and scooters on Jiuzhuang Street. Some of the slopes were rather steep for me that my heart rate raced up to over 170 bpm. There were tea shops and a tea workshop along the way but I had no mood to stop to explore. It took me about 1.5 hour to reach the top, where a shiny silver sculpture sits. This is the Luku Incident Memorial park and you can find out more about the incident in this blog post.

    With Velodash turned on to share our locations real time, I left Lois behind briefly to enjoy my speedy descent on Xiding Road. It was less steep and I could enjoy it without having to hit the brake much. I saw carpets of little white flowers spreading along the way. It was so beautiful that I had to stop to take a good look and take some pictures. It occurred to me later that those are the flowers of Tung Trees, which were introduced to the island during the Japanese rule (1895 -1945) for their economical values. The oil from their seeds makes good waterproofing material and paints. The trunks were used for furniture, clogs, toothpicks and matches. They were popular and planted extensively by poor families to supplement their income. Nowadays, local people love the trees for their dense blossoms during April and May. It’s dubbed as the May Snow. As beautiful as they are, you’d better not touch them as the whole plant is poisonous.

    At the bottom end of Xiding Road, we passed a busy juncture and entered the quiet Riverside Bikeways of Xizhi. It’s easy to miss the entrance, which is shown on the picture below. Then you will complete the route after riding for around 15 more minutes.

    I love this route because its elevation gives me enough training and it offers the reward of a mild downward slope which is perfect for speedy yet unthreatening descent. Traffic on the route is really low and therefore makes it very bike friendly. No wonder we ran into several groups of cyclists even on a weekday. 

    If you want more climbing after doing Xizhi Pigeon, Fengguizui lookout is just about 13km away via Dahu Street, which offers a 636m climb. GPS route available at the end of this post.

    If you want a low-carb meal, an authentic American smokehouse serving juicy brisket, Bogart’s Smokehouse, is about 1km away. 

    For me and Lois, our pick is this local hotpot restaurant that offers all-you-can-eat duck-blood curds 鴨血,  braised pork rice 魯肉飯, and free drinks and ice cream along with a very generous portion of meat and veggies in a standard lunch set. That’s a very satisfying conclusion for a great ride.

    Routes

    Xizhi Pigeon

    Fengguizui Lookout from Nanhu Bridge

    NOTE: To use the routes, please install the App on your smartphone. The App will launch and load the route automatically after you tap the above links on your smartphone’s browser. For Garmin Connect, you can then use the APP to send the route to your garmin device. If your Garmin device is not purchased in Taiwan, you will also need make sure you have the Taiwan map on your device. Here is our blog post on this topic.

  • Navigate the Riverside Bikeways in Taipei and New Taipei

    Navigate the Riverside Bikeways in Taipei and New Taipei

    このブログ記事の翻訳を進行中です。もうすぐ完成しますので、後ほど再度ご確認ください。ご不便をおかけして申し訳ありません。現在は、こちらで提供されているGPXルートや地図などの情報を自由にご利用ください。

    [This post is last updated on 26 Jan 2023]

    The riverside bikeways 河濱單車徑, built along the rivers winding through Taipei City and New Taipei City, form a vast network of bike paths. A significant part of it embraces Taipei City in the shape of a distorted “C”, with its flourishes extending towards Xizhi 汐止, Xindian 新店, Sanxia 三峽, Taoyuan 桃園, and Tamsui 淡水. Since only bicycles, e-bikes, and pedestrians are allowed on these designated bike paths (except one or two occasional service vehicles with special permit), cyclists don’t need to negotiate road rights with other motorized vehicles or inhale the polluted air coming from their exhaust pipes. With the absence of traffic lights, these well-paved and seemingly endless bikeways make a cyclists’ paradise whether you are a seasoned athlete in training, a newbie trying to get familiar with your bike, or a parent cycling with an over-excited new rider. Meanwhile, because of its vast coverage, commuting cyclists can also make use of it like the freeways for bikes to get to the closest exit points, so as to stay away from the busy city traffic as much as possible.

    Regrettably, these amazing cycling infrastructures are mostly hidden behind the two-storey-high flood walls erected between the rivers and the city area to protect the cities from flooding during monsoon seasons, which causes the riverside bikeways remain unknown, or at least neglected, for many of the cities’ residents, let alone tourists and visitors. Cyclists who come for a cycling trip in Taiwan for the first time, including myself back in 2009, are most likely inclined to leave Taipei City in a rush for the much craved countryside. Back then I was led by my GPS navigation device onto the busy roads within the city towards the next town. That wasn’t bad at all, but the beautiful, tranquil riverside bikeways were totally ignored because those devices and apps were all programmed to come up with the shortest route to your destination. They still are.

    It’s not until my second cycling trip years later that I discovered the riverside bikeways, a more desirable offer by the city to cyclists. Once we got to the riverbank, we found ourselves cycling blissfully on the dedicated bike paths for more than 20km until we reached Tamsui, where the coastal road unrolled before us. It was like getting through a magic tunnel devoid of all the unpleasant aspects of city traffic.

    The riverside bikeways in Taipei and New Taipei city are too good to be missed as a part of your cycling trip in Taiwan. I have consolidated a list of those access points in this map. You can tap on the square at the top right corner of the following map to launch GoogleMaps with the access points. And then tap on the access point closest to you to have GoogleMaps guide you there. You can then cycle on the riverside bikeway to get out of the city.

    These access points can be in the form of:

    Evacuation gates
    Flyovers to cross over the flood walls
    Ramps for cars
    Elevators that operate at specific hours

    There are many other access points for pedestrians, but these are the points where cyclists have no need to carry their bikes on their shoulders and climb the stairways.

    A small number of these access points are unmarked on Google Maps so I have marked somewhere nearby like I did with the Yanping Evacuation Gate. Once you reach the marked places, you should be able to spot the access points easily. I have also submitted the unmarked access points as missing places to Google. Hopefully they will show up on the Maps soon. 

    I have also included in the list those bridges that connect the bikeways to the other side of the rivers and offer designated bike paths to cyclists. Although bikes are allowed on most of the bridges in Taipei, I don’t regard them all as part of the bikeway network. Like Mingquan Bridge, you need to leave the bikeway and join the other vehicles on Minquan East Road to use the bridge. Bridges like this are not on my list.

    I have also found some GPX files of the bikeways from the two government websites. I have imported to this map for you easy reference.

    https://www.travel.taipei/zh-tw/must-visit/riverside-bikeway

    https://taiwanbike.taiwan.net.tw (site removed/down as in 2024-01-24)

    The list and the routes are not yet completed and I will keep updating it whenever I come across a new access point or a new gpx file. If you happen to know one that is not yet listed here, or you spot any error in our list, please send us an email. We, and I believe all our fellow cyclists, will appreciate your help. Thank you. 

  • ステージ制で巡る台湾一周サイクリング(3):台東から花蓮、宜蘭へ

    ステージ制で巡る台湾一周サイクリング(3):台東から花蓮、宜蘭へ

    これは、分割で巡る台湾一周サイクリングの第3ステージです。今回は台東、花蓮、宜蘭を走破する予定でした。

    旅程の設計

    この区間を計画する際に考慮した点を紹介します。

    台東から花蓮へは、海岸山脈を挟んで二つのルートが選べます。「縦谷ルート」と「海岸ルート」です。

    縦谷ルートは人口が多く、水田が広がる風景や見どころが多くあります。補給地点や宿泊施設も見つけやすいです。一方で、海岸ルートでは壮大な太平洋の景色を楽しむことができ、これも見逃せません。

    理想的には、両方のルートを組み合わせたプランを立てるのが最適です。まず台東を出発し、縦谷ルートで北上して瑞穂に向かい、その後「瑞港産業道路(花64 / HL64)」を利用して海岸ルートへ移行します。こうすることで、縦谷ルートのハイライトと、海岸ルートの絶景の両方を楽しめます。

    特に、縦谷の見どころは南部に集中しており、海岸ルートの最も美しい景色は北部にあります。さらに、北上することで、太平洋に最も近い位置を走ることができるため、より安全に景色を楽しみながら観光スポットへ立ち寄ることができます(台湾では右側通行のため)。

    その後、花蓮市を経て太魯閣峡谷へ進みます。ここは中央横貫公路(中横公路)の起点であり、中央山脈を横断し、標高3,275mの武嶺峠に至る「台湾KOMチャレンジ」のルートです。

    今回は、挑戦の一端を味わうために、天祥遊憩区(標高485m)までの短いヒルクライムをルートに組み込みました。そこから北上し、宜蘭へ向かう際には、難関ルートとして知られる蘇花公路に挑みます。

    蘇花公路がなぜ難関なのか?

    蘇花公路を自転車で走るべきかどうかは、慎重に検討すべき重要なテーマです。このルートは、新城から蘇澳までの78kmの間に1,451mの獲得標高があり、難易度が高いことで知られています。

    加えて、多くの区間が切り立った崖のすぐ横に建設されており、道幅は車両2台がギリギリ通れる程度しかありません。左手には急峻な山の斜面がそびえ立ち、頻発する地震によって岩が緩み、いつ落石が発生してもおかしくない状況です。大雨や台風の後には、土砂崩れによって道路が完全に塞がれることもあります。

    また、ルート上には9つほどのトンネルがあり、内部は空気がこもりやすく、視界が悪くなるだけでなく、大型車両のエンジン音が反響し、耳をつんざくような轟音が響き渡るという厳しい環境になります。これらの要因が重なり、蘇花公路は台湾でも最も慎重に走行計画を立てるべきルートのひとつとされています。

    それでも、多くのサイクリストが「リスクを冒してでも走る価値がある」と言っています。私自身はまだ挑戦していませんが、このルートを調べるためにGoogleマップのストリートビューを見ただけで鳥肌が立つほどでした。

    しかし、状況は改善されつつあります。2020年に完了した「蘇花改」(蘇花公路改善計画)により、交通状況は大幅に向上しました。新しい区間は道幅が広くなり、道路が直線的に整備されたため、移動時間も短縮されました。

    自転車はこの新しいルート(省道9号)を走ることはできませんが、そのおかげで大型車や一般車両の多くが新ルートに流れ、旧ルート(省道9丁号または9D号)は交通量が減り、より快適に走れるようになりました。実際に、大型トラックの走行は禁止されています。ただし、ガスや可燃性液体などの危険物を運搬するトラックのみは例外的に通行が許可されていますが、そのトラックですら以下の時間帯は通行禁止となっています:

    • 7:00 – 9:00
    • 16:00 – 19:00

    ただし、旧蘇花公路と新ルートが重なる区間もあるため、その点には十分注意が必要です。

    良好な天候条件であれば、私は台湾一周のサイクリングをする際に旧蘇花公路を走りたいと思います。しかし、もしこの区間を飛ばしたい場合は、新城駅から蘇澳新駅まで電車で移動するのが簡単な選択肢となります。

    旧蘇花公路を北上し、蘇花公路の5つ目のピークを越えると、蘭陽渓が作り出した沖積扇状地に広がる宜蘭の平野へと下ることになります。このエリアには温泉ホテルが多く集まる礁溪があり、距離を抑えた1日を設けて、のんびりと過ごすのも良いアイデアです。

    多くのサイクリストは、ここから北東に進み、北宜公路(省道9号の一部)にある2つの峠を越えて新店へ戻り、台湾一周を完結させます。しかし、台湾北部・北東部の海岸線は美しすぎてスキップするのはもったいない。そのため、私はそのまま北へ向かい、福隆を経由しながら沿岸ルートを選ぶことにしました。

    これは理想的なプランではありますが、私たちが実際に選んだルートではありません。なぜなら、このルートは5月から9月にかけて、北風が吹かない時期に最適なものだからです。もしくは、向かい風の中を走ることを気にしない人に向いているルートとも言えます。

    私たちは1月にこのステージを実施しました。この時期は北からの季節風が吹くため、南へ向かうことで風を味方につける必要がありました。

    そこで、島の北東端である福隆からスタートし、初日は宜蘭をカバーしました。次に、蘇花公路の区間をスキップするため、蘇澳新駅から花蓮まで電車で移動しました。

    さらに、今回は南へ向かうルートだったため、沿岸ルートを走るメリットが少なく、花蓮から台東までの区間は終始「花東縦谷」を走行しました。

    以下がこのステージの詳細な旅程です。

    1日目:福隆 ~ 新城太魯閣(距離54km、登り143m、下り128m)

    台北から福隆に行くために、自転車をそのまま持ち込める朝の列車(No. 4148)に乗り、約1時間半の移動をしました。

    私の友人2人は万華駅から先に乗車しましたが、平日の朝は通勤ラッシュで非常に混雑しており、大きな荷物(自転車)を持って乗るのは勇気が必要でした。しかし、台北駅に到着すると、多くの乗客が降りて、車内はかなり余裕ができました。

    さらに、私が松山駅から乗る頃には、さらにスペースが増えて快適でした。台北には毎日90万人の通勤者がいるため、都市部を出発すると電車は空いてくる 傾向があります。そのため、北へ向かう列車に乗る場合は、松山駅や南港駅からの乗車を検討するのも良いアイデア です。

    こちらの投稿で、台湾で自転車を公共交通機関に持ち込む方法についてご覧ください

    すべてが完璧に進んだものの、雨だけが問題でした。土砂降りではなかったものの、すべてが濡れる程度には降り続き、道路の穴もすっかり水たまりに なっていました。そこで、できるだけ早く旅を終えることを決めました。

    私は専用の自転車道にグループを誘導しようとしましたが、ぬかるんでいるようだった ので、幹線道路を走るほうが良い という判断に。私の友人は靴の中が水浸し(私はサンダルを履いていました)。休憩のたびに靴と靴下を脱ぎ、中の水を流さなければなりませんでした。

    彼らは防水ジャケットを着ていましたが、袖口や腰の部分から水がしみ込むと内部までずぶ濡れになり、バッグの中の服もすべて濡れていました。実は、コンビニで売っている使い捨てレインコートなら、この問題を簡単に解決できた のですが、薄くて破れやすい のが難点です。

    早めに蘇澳新駅に到着 しましたが、駅構内にはお店がなく、周辺にも7-Elevenと数軒の屋台しかありませんでした(1kmほど手前にあったのを見逃しました)。そこで、チケットを早めの電車に変更し、7-Elevenで昼食 をとることにしました。

    この列車は車両をほぼ貸し切り状態 で快適でした。今回は天祥への寄り道を予定していなかったため、新城には宿泊せず、もう少し南の北埔駅付近で宿泊 することにしました。

    チェックインしてシャワーを浴びる準備をしていた友人が、バッグの中の服もすべて濡れていることに気づきました。「防水」や「耐水性」をうたうバッグも、数回使ううちに必ず浸水する運命にある ので、私はいつも服をジップロックに入れて 持ち歩いています。ちょっとした優越感はさておき(笑)、読者の皆さんにはこの違いを知っておいてほしい です。

    結局、午後はコインランドリーで服と靴を洗って乾燥させることになりました(あっ、靴もね…)。

    ルート

    ルートのご利用方法

    紹介したルートを使用するには、アプリのインストールが必要です。スマートフォンのブラウザで上記のリンクをタップすると、アプリが自動的に起動してルートを読み込みます。Garmin Connectの場合、アプリを使用してルートをGarminデバイスに登録できます。台湾で購入したGarminデバイスではない場合は、デバイスに台湾地図がインストールされていることも確認する必要があります。Garminデバイスのご利用方法を説明した当社のブログ投稿もこちらからご覧いただけます。

    2日目:新城太魯閣 ~光復(距離72km、登り530m、下り435m)

    私たちは花蓮では海岸線ルートではなく、縦谷ルートを選択しました。しかし、この縦谷ルートには省道9号線と県道193号線という2つの選択肢があります。

    省道9号線:

    • 道幅が広く、平坦で走りやすい
    • 交通量が多い
    • 補給ポイントが多い

    県道193号線:

    • 道幅が狭く、短い登り坂がある
    • 交通量が少なく静か
    • 補給ポイントは少なめ

    私たちは満場一致で県道193号線を選択しましたが、結果的にこれが大正解でした。

    花蓮市街を抜け、県道193号線へ入ると、そこからはまさに貸切状態。とても静かで、リラックスしながら会話を楽しみつつ走ることができました。ただし、この日も雨が降り続いていました。路面は完全に濡れていたものの、交通量が少ないため、他の車両が跳ね上げる泥水を浴びることはなく、快適に走ることができました。

    県道193号線沿いには、小さな食料品店が点在しているものの、レストランはほぼ皆無でした。運よく開いている店があったとしても、食事の選択肢は限られ、まともな食事をとるのは難しいです。スナックや飲み物を購入できる場所はあるものの、種類はあまり期待できません。そのため、このルートを選ぶ場合は、事前に補給をしっかり準備することをおすすめします。

    昼食後、空腹のままB&Bに遅れて到着しましたが、まずは自転車を掃除する必要がありました。幸運なことに、B&Bには広い庭があり、ホースを使って自転車の泥を洗い流すことができました。

    その後、皆は急いで部屋へ向かいシャワーを浴び、私は同じ優先事項を持つ仲間と共に、さっと昼食をとりに出かけました。

    その晩は、運よく素敵なレストランを見つけることができ、美味しい食事を楽しむことができました。

    ルート

    ルートのご利用方法

    紹介したルートを使用するには、アプリのインストールが必要です。スマートフォンのブラウザで上記のリンクをタップすると、アプリが自動的に起動してルートを読み込みます。Garmin Connectの場合、アプリを使用してルートをGarminデバイスに登録できます。台湾で購入したGarminデバイスではない場合は、デバイスに台湾地図がインストールされていることも確認する必要があります。Garminデバイスのご利用方法を説明した当社のブログ投稿もこちらからご覧いただけます。

    3日目:光復 ~ 富里(65km、登り424m、下り310m)

    ついに太陽が顔を出しました。私たちは平坦で広い省道9号線を走りましたが、途中に標高150メートルの舞鶴台地への短い登りがありました。そこにはいくつかの茶店や北回帰線標がありました。この台地を下ると、私たちのルートと並行する2つの自転車道がありました。

    最初の富源旧鉄道自転車道は、富源駅から南へ続くもので、新しい高架鉄道が建設された後に旧線が自転車道に転用されました。次に現れたのが玉富自転車道で、玉里から旧東里駅へと続くルートでした。ここは写真撮影やのんびり過ごすのに適したスポットです。

    これら2つの自転車道以外は、省道9号線を走りました。この道路は広く、スクーターや自転車専用の路側帯が設けられています。2つ目の自転車道を抜けると、省道9号線沿いにある農会の直売所が目に入りました。ここでは地元の特産品を購入でき、時折、稲刈り後の藁を使った彫刻が展示されていることもあります。

    この日は比較的楽な行程でした。私たちは早めに民宿にチェックインし、日没前にビールを飲みながらくつろぎました。富里はとても小さな町で、店の選択肢は限られており、唯一のイートイン可能なレストランで夕食をとりました。

    ルート

    ルートのご利用方法

    紹介したルートを使用するには、アプリのインストールが必要です。スマートフォンのブラウザで上記のリンクをタップすると、アプリが自動的に起動してルートを読み込みます。Garmin Connectの場合、アプリを使用してルートをGarminデバイスに登録できます。台湾で購入したGarminデバイスではない場合は、デバイスに台湾地図がインストールされていることも確認する必要があります。Garminデバイスのご利用方法を説明した当社のブログ投稿もこちらからご覧いただけます。

    4日目:富里 ~ 台東(60km、登り324m、下り517m)

    この日は、台湾最高級の米が栽培される池上に広がる「伯朗大道」を走るルートでした。広大な田園風景の中を駆け抜けるこの道は、台湾でも特に美しいサイクリングロードのひとつです。また、省道9号線のこの区間も同様に素晴らしく、快適に走ることができました。

    小さな登り(約100m)を越えた後、台東駅へと下り、ここで自転車を台北行きの荷物配送サービスに預けました。

    さらに、台東市内でフライトまでの時間を過ごす間、スパ施設を見つけ、スタッフのシャワールームを利用できるプランを利用しました。少しの金額を支払うことで施設のサービスを受けることができ、汗を流してリフレッシュした状態で台北行きの飛行機に乗ることができました。

    ルート

    ルートのご利用方法

    紹介したルートを使用するには、アプリのインストールが必要です。スマートフォンのブラウザで上記のリンクをタップすると、アプリが自動的に起動してルートを読み込みます。Garmin Connectの場合、アプリを使用してルートをGarminデバイスに登録できます。台湾で購入したGarminデバイスではない場合は、デバイスに台湾地図がインストールされていることも確認する必要があります。Garminデバイスのご利用方法を説明した当社のブログ投稿もこちらからご覧いただけます。

    旅の締めくくり

    このステージを完了したことで、台湾一周のルートはほぼ完成しました。しかし、正式には台北から福隆までの区間をもう一度走らなければ、完全なループにはなりません。ただし、友人たちはすでに週末に何度も福隆まで自転車で行ったことがあるため、「もうチャレンジは達成した!」と満足しているようでした。

    これで台湾一周の旅は一区切りとなりますが、台湾にはまだまだ探索すべき場所がたくさんあります。特に、山岳地帯には魅力的なルートが無数に広がっており、新たな冒険が待っています。

  • ステージ制で巡る台湾一周サイクリング(2):高雄~台東

    ステージ制で巡る台湾一周サイクリング(2):高雄~台東

    私たちは、一度に台湾を一周する時間がなかったため、複数回に分けてサイクリングを行いました。各セクションの最後に、ダウンロード可能なGPXファイルを掲載しています。

    これは、「台湾一周を複数のステージで走る旅」の第2ステージです。このステージでは、高雄から台東までをカバーしました。私たちは、西海岸から東海岸へと移動するために、標高460mの壽卡峠、または壽卡バイカーズレストストップを越えるルートを選びました。高雄を出発し、車城まで走行しました。

    壽卡バイカーズレストストップへ登るには、2つのルートがあります。ひとつは省道9号線、もうひとつは県道199号線です。省道9号線は交通量が多いため快適とは言えません。そのため、県道199号線を選択するのが賢明です。3日目の夜は金崙(金崙)で宿泊しました。このエリアには小規模なホテルがいくつかあり、中には温泉を提供しているところもあります。

    最終日は比較的楽なルートで、台東駅までわずか41kmの道のりでした。台東駅では、自転車を台北の萬華駅または松山駅へ送ることができます。その後、台北松山空港まで国内線で飛ぶか、列車で帰宅することができます。私自身は、特別仕様の自転車ラック付き列車「C.K. EXP No. 81」に乗車しました。この列車は、自転車をそのまま車両に押し込むことができ、16:02に出発し、5時間後に松山駅に到着しました。「C.K. EXP No. 81」は、毎週金曜日、土曜日、日曜日、月曜日のみ運行されています。

    もしこのステージが短すぎると感じる場合は、さらに南へ向かい、鵝鑾鼻灯台を訪れる追加ルートも用意しています。

    1日目:高雄 ~ 車城(99km、上昇310m、下降323m)

    このステージでは3日間しか確保できなかったため、前回の終点である台南ではなく、高雄からスタートすることにしました。そのため、よりスムーズに進めるために、水曜日に自転車を鳳山駅へ送り、金曜日の午後8時までに受け取りました。その後、高雄で前泊し、翌朝できるだけ早く出発しました。

    振り返ると、自転車の受け取り場所としては、鳳山駅よりも楠梓駅の方が良い選択だったかもしれません。楠梓は高鉄(HSR)駅に近く、荷物室の場所も分かりやすいためです。もう一つの選択肢としては、土曜日の朝に最も早い高鉄(HSR)に乗り、輪行袋に入れた自転車を持ち込んで左営(高雄)駅に到着し、そこからライドをスタートする方法もありました。ただし、高雄の左営駅に到着する最も早い高鉄は午前8時40分なので、出発時間が遅くなってしまうというデメリットがあります。

    高雄は台湾で3番目に大きな都市です。市の中心部からのスタート時は4車線の大通りを走りましたが、南へ進むにつれてサイクリングロードが現れ、より快適に走れるようになりました。その後、さらに郊外に進むと交通量も減少しました。

    途中、私たちはスポークが1本折れてしまうトラブルに見舞われましたが、幸いにも枋寮駅前に親切な自転車ショップを見つけることができました。修理を待つ間、3時間のランチ休憩を取ることになりましたが、特に不満はありませんでした。カーボンホイールの修理は難しいものですが、それでも午後3時半までには車城に到着することができました。このルートは比較的楽で、追い風のおかげでさらにスムーズに走ることができました。

    時間に余裕がある場合は、駁二芸術特区へ立ち寄り、その後フェリーで旗津区へ渡るのもおすすめです。旗津の細長い島を南東方向へサイクリングし、中洲フェリー乗り場から再びフェリーで本土側に戻ることで、メインルートへ合流することができます。

    ルート

    代替ルート

    ルートのご利用方法

    紹介したルートを使用するには、アプリのインストールが必要です。スマートフォンのブラウザで上記のリンクをタップすると、アプリが自動的に起動してルートを読み込みます。Garmin Connectの場合、アプリを使用してルートをGarminデバイスに登録できます。台湾で購入したGarminデバイスではない場合は、デバイスに台湾地図がインストールされていることも確認する必要があります。Garminデバイスのご利用方法を説明した当社のブログ投稿もこちらからご覧いただけます。

    2日目:車城 ~ 金崙(距離78km、上昇650m、下降629m)

    2日目の最初の37kmは、累積標高が530mと比較的厳しい登りが続きます。しかし、壽卡峠に到達すれば、東海岸へ向かう長く爽快な下り坂が待っています。金崙に到着する直前には、台湾で最も美しい駅として知られる多良駅への寄り道が可能です。この駅は省道9号線沿いに位置しています。

    ルート

    ルートのご利用方法

    紹介したルートを使用するには、アプリのインストールが必要です。スマートフォンのブラウザで上記のリンクをタップすると、アプリが自動的に起動してルートを読み込みます。Garmin Connectの場合、アプリを使用してルートをGarminデバイスに登録できます。台湾で購入したGarminデバイスではない場合は、デバイスに台湾地図がインストールされていることも確認する必要があります。Garminデバイスのご利用方法を説明した当社のブログ投稿もこちらからご覧いただけます。

    2日目エクストラ: 車城から鵝鑾鼻灯台を経由して金崙へ (136km、上昇1170m、下降1148m)

    県道199号線を東に進むのではなく、南へ進み、台湾最南端の鵝鑾鼻灯台まで行った後、北上して東海岸の景色を楽しみ、そこから避けられない壽卡峠の登りに挑むこともできます。このルートを選ぶと、総距離136km、上昇1093m、下降1070mの長い1日となります。

    ただし、鵝鑾鼻灯台を過ぎて北へ向かうと、補給や宿泊施設が限られるため、このルートを利用する場合は、満州郷で1泊追加することをおすすめします。この場合、2日目は45kmの距離しか進めませんが、満州郷にはホームステイや食堂、コンビニなどがあり、補給がしやすくなります。もしくは、1日目により長い距離を走り、墾丁で宿泊することで、2日目の負担を軽くするのも良い選択肢です。墾丁夜市周辺には多くの小規模なホテルがあります。

    どのプランを選ぶにせよ、壽卡峠からの下りを暗闇の中で走ることにならないよう、しっかりと計画を立てましょう。

    ルート

    ルートのご利用方法

    紹介したルートを使用するには、アプリのインストールが必要です。スマートフォンのブラウザで上記のリンクをタップすると、アプリが自動的に起動してルートを読み込みます。Garmin Connectの場合、アプリを使用してルートをGarminデバイスに登録できます。台湾で購入したGarminデバイスではない場合は、デバイスに台湾地図がインストールされていることも確認する必要があります。Garminデバイスのご利用方法を説明した当社のブログ投稿もこちらからご覧いただけます。

    3日目:金崙 ~ 台東(41km、上昇263m、下降256m)

    この日はステージ2の最終日となります。予定を短めに設定し、余裕を持たせることで、何らかのトラブルが発生した場合でも帰りの列車に間に合うようにしました。

    台東は台湾本島の中でも最も遠隔地にある都市の一つであり、台北直通の列車チケットは販売開始から数時間で売り切れることがよくあります。また、台北松山空港への国内線フライトもありますが、座席数が限られています。万が一、これらの手段を逃してしまった場合、台東から高雄まで列車または長距離バスで移動し、そこから台湾高速鉄道(HSR)やバスで台北へ戻る必要があります。

    そのため、この日の行程は短く設定し、最終目的地の台東駅までの移動をできるだけスムーズにしました。

    私たちは直接台東駅へ向かい、友人たちは駅の荷物預かり所で自転車を預け、台北へ送る手続きをしました。その後、市内中心部(駅から約5km)でゆったりとランチを楽しみました。友人たちは飛行機で台北へ戻る一方で、私は自転車を載せて5時間かけて松山駅まで列車で帰りました。

    ※編集:この列車は現在運行していません。現在、台東から台北まで裸の自転車(袋に入れない状態)をそのまま載せられる唯一の列車は、莒光号667で、毎週日曜日の22:45に出発し、翌日の04:31に到着します。

    台東市内では公共交通機関の便があまり良くありません。Uberのサービスも提供されていないため、移動手段としてタクシーを利用することが一般的です。ただし、多くのタクシーは台東駅で待機しているため、市内のレストランなどで食事をする際に、店のスタッフにタクシーの手配をお願いしておくとスムーズに移動できます。

    ルート

    ルートのご利用方法

    紹介したルートを使用するには、アプリのインストールが必要です。スマートフォンのブラウザで上記のリンクをタップすると、アプリが自動的に起動してルートを読み込みます。Garmin Connectの場合、アプリを使用してルートをGarminデバイスに登録できます。台湾で購入したGarminデバイスではない場合は、デバイスに台湾地図がインストールされていることも確認する必要があります。Garminデバイスのご利用方法を説明した当社のブログ投稿もこちらからご覧いただけます。

  • ステージ制で巡る台湾一周サイクリング(1):台北~高雄

    ステージ制で巡る台湾一周サイクリング(1):台北~高雄

    台北に住む外国人の友人のために、何回かに分けて台湾一周を走破する旅程を計画しました。9~10日間の休暇を取るのが難しい方でも、この方法なら可能です。各ステージでは、週末に加えて前後に1~2日間の休みを取ることで、3~4日間のサイクリングホリデーを楽しめます。各セクションの最後に、ダウンロード可能なGPXファイルを用意しています。

    旅行の計画

    ルートを複数のステージに分けることで、いくつかの特典が得られます。例えば、島の異なる地域を最適な季節に訪れることができます。また、時間に余裕ができるため、興味深い場所への寄り道を組み込むことも可能です。

    一度に台湾一周をする場合、島の片側では必ず向かい風(冬は北東風、夏は南西風)を受けることになります。しかし、複数のステージに分けることで、各ステージごとに進行方向を調整し、常に追い風を利用することができます。

    詳細な旅程では、専用の自転車道を最大限に活用するように設計したGPSルートを用意しました。友人たちもこのルートをより快適に感じたようです。専用の自転車道は、騒がしい交通から解放され、舗装の整った道路、時には木陰、さらには美しい景観や興味深いスポットへと導いてくれます。

    しかし、これらの自転車専用道は一般道よりも幅が狭いため、他の利用者によってペースが遅くなることがあります。また、他の車両の進入を防ぐための障害物がリズムを乱す可能性もあります。さらに、天候が悪化すると状況が大きく変わることがあるため注意が必要です。一部の道は冠水したり、滑りやすい苔が生えたり、砂で覆われたり、さらには自然災害によって完全に破壊されることもあります。そのため、常に状況を観察しながら慎重に進んでください。不安を感じた場合は、安全のために主要道路へ切り替えることをおすすめします。

    また、補給地点としていくつかのコンビニエンスストアをGoogleマップ上にマークしました。これらの店舗はほとんどが24時間営業しており、信頼できる補給ポイントです。しかし、地元の小規模な商店や檳榔(ビンロウ)スタンドをサポートしたいとも思っています。これらの店舗では、コンビニよりも安い価格で水を購入することができます。

    友人たちとの旅行では、台北以外の出発地点まで公共交通機関を利用し、各ステージの終点からも公共交通機関で帰りました。自転車を公共交通機関で運ぶ方法については、こちらの投稿をご参照ください。特に台北では週末に市外へ出かける人が多いため、日曜日に旅を終えると混雑する可能性があります。特に自転車を列車やバスに持ち込む予定がある場合、日曜日の帰路は避けることを強くおすすめします。

    ここでは、私たちが実際に行った内容を参考として紹介します。

    ステージ1では、島の西側を進む3つのルートがありました。沿岸ルート、山沿いのルート、そして中央のルートです。その中で、私は沿岸ルートを選びました。このルートは広く平坦で、信号も少ないため、スムーズに走行できます。時折、大型車両が通りますが、ほとんどの交通は高架道路を利用しているため、地上の道路には十分なスペースがあります。ただし、補給地点が少なく、宿泊施設の選択肢も限られているため、想定よりも長距離を走る必要がありました。

    1日目:台北 ~ 新竹市(89km、上昇165m、下降160m)

    おすすめのランチ休憩地点:永安漁港

    宿泊情報:ルート沿いに小規模なホテルあり、市中心部(約7km先)にはより多くの宿泊施設が選択可能。

    ルート

    代替ルート

    ルートのご利用方法

    紹介したルートを使用するには、アプリのインストールが必要です。スマートフォンのブラウザで上記のリンクをタップすると、アプリが自動的に起動してルートを読み込みます。Garmin Connectの場合、アプリを使用してルートをGarminデバイスに登録できます。台湾で購入したGarminデバイスではない場合は、デバイスに台湾地図がインストールされていることも確認する必要があります。Garminデバイスのご利用方法を説明した当社のブログ投稿もこちらからご覧いただけます。

    2日目:新竹市 ~ 鹿港 (110km、上昇205m、下降206m)

    おすすめのランチ休憩地点:白沙屯または通宵

    110kmの距離が厳しい場合は、鹿港ではなく台中の梧棲区で宿泊し、残りの20kmを3日目に回すこともできます。ただし、3日目のルートは平坦で直線的なため、追加の20kmは大きな負担にはならないでしょう。

    高美湿地は訪れる価値のあるスポットです。小さなホテルに宿泊することも考えましたが、夕食の選択肢が限られる点が懸念されます。そのため、湿地からわずか7kmの梧棲区での宿泊がより良い選択肢かもしれません。

    鹿港は人気の観光地であり、ホテルの選択肢も豊富です。しかし、週末は満室になることが多いため、早めの予約をおすすめします。

    ルート

    代替ルート

    ルートのご利用方法

    紹介したルートを使用するには、アプリのインストールが必要です。スマートフォンのブラウザで上記のリンクをタップすると、アプリが自動的に起動してルートを読み込みます。Garmin Connectの場合、アプリを使用してルートをGarminデバイスに登録できます。台湾で購入したGarminデバイスではない場合は、デバイスに台湾地図がインストールされていることも確認する必要があります。Garminデバイスのご利用方法を説明した当社のブログ投稿もこちらからご覧いただけます。

    3日目:鹿港 ~ 布袋(91km、上昇80m、下降83m)

    おすすめのランチ休憩地点:麥寮

    Day 3では、距離を短縮したい場合は、東石で宿泊することも可能です。ただし、布袋より10km手前の東石は宿泊施設の選択肢が非常に限られています。

    また、芳苑燈塔への寄り道は、メインルートから約3kmです。近くの牡蠣養殖場は観光スポットとなっており、トラクターに乗って牡蠣畑へ行き、牡蠣掘り体験を楽しむこともできます。

    私たちは布袋の島に滞在しました。宿泊施設の選択肢は豊富にあります。布袋漁港市場では、新鮮な海鮮料理を楽しめます。夜市のような賑やかな雰囲気の中で食事をすることができるのが魅力です。布袋港からはフェリーで澎湖へ渡ることが可能です。自転車と一緒に乗船できるため、次の旅先として澎湖でのサイクリングを楽しむのもおすすめです。

    ルート

    ルートのご利用方法

    紹介したルートを使用するには、アプリのインストールが必要です。スマートフォンのブラウザで上記のリンクをタップすると、アプリが自動的に起動してルートを読み込みます。Garmin Connectの場合、アプリを使用してルートをGarminデバイスに登録できます。台湾で購入したGarminデバイスではない場合は、デバイスに台湾地図がインストールされていることも確認する必要があります。Garminデバイスのご利用方法を説明した当社のブログ投稿もこちらからご覧いただけます。

    4日目a:布袋 ~ 台南駅(50km、上昇153m、下降142m)

    おすすめのランチ休憩地点:台南

    これはステージ1の最終日です。私たちは台南駅の手荷物預かり所に自転車を預け、萬華駅または松山駅(台北)へ配送しました。自転車は翌日に受け取ることができました。台南駅の手荷物預かり所は、民間のスクーター駐車場の裏に隠れています。ゲートを通過して中に入ると見つけることができます。

    その後、私たちは台南駅から沙崙駅へ電車で移動し、高速鉄道(HSR)を利用しました。台北へ戻るには、電車または都市間バスを利用することもできます。

    私は、自転車を配送してもらう方が手間がかからず便利だと考えています。また、グループにはe-bikeがあり、それを運ぶには重すぎるため、配送の方が適しています。

    もう一つの選択肢としては、自転車を袋に入れて電車や高速鉄道(HSR)に持ち込む方法もありますが、混雑する時間帯では、大きな荷物を車内に持ち込むのが難しい場合があります。

    ルート

    ルートのご利用方法

    紹介したルートを使用するには、アプリのインストールが必要です。スマートフォンのブラウザで上記のリンクをタップすると、アプリが自動的に起動してルートを読み込みます。Garmin Connectの場合、アプリを使用してルートをGarminデバイスに登録できます。台湾で購入したGarminデバイスではない場合は、デバイスに台湾地図がインストールされていることも確認する必要があります。Garminデバイスのご利用方法を説明した当社のブログ投稿もこちらからご覧いただけます。

    If you want to cycle more on day 4, you can cycle to Kaoshsiung as shown in this Day 4b plan.

    4日目b:布袋 ~ 高雄(89km、上昇153m下降112m)

    高雄には自転車の配送サービスを提供している駅が2つあります。

    楠梓駅の方が便利です。 高雄の高速鉄道(HSR)駅に近いため、移動がスムーズになります。

    一方、鳳山駅は以前利用したことがありますが、手荷物預かり所の場所が非常に分かりにくく、工事現場の裏に隠れていました。 その工事はまだ完了しておらず、しばらく続く可能性があります。

    ルート

    代替ルート

    ルートのご利用方法

    紹介したルートを使用するには、アプリのインストールが必要です。スマートフォンのブラウザで上記のリンクをタップすると、アプリが自動的に起動してルートを読み込みます。Garmin Connectの場合、アプリを使用してルートをGarminデバイスに登録できます。台湾で購入したGarminデバイスではない場合は、デバイスに台湾地図がインストールされていることも確認する必要があります。Garminデバイスのご利用方法を説明した当社のブログ投稿もこちらからご覧いただけます。